English    French    German




 株式会社ジェスコは、1966年に設立された翻訳会社の老舗です。ジェスコは、東京、大阪の大手企業のマニュアルや技術文献の多言語翻訳を中心に各種翻訳を行っております。昨年はおかげさまで50周年を迎えることが出来ました。

 ジェスコの1番のセールスポイントは、社内に複数言語の正社員翻訳者がいるという点で す。複数の正社員翻訳者が協力してプロジェクトに対応することもできます。また、お客様から試作機や実機をお預かりして動作をチェックしながらの翻訳など 他社では出来ない作業が可能です。また、正社員翻訳者のみで翻訳する場合は、内容が全く社外へ漏れることがありません。さらには、直接お客様と協議するこ とも可能です。
  営業マン、チェッカー、コーディネーターしか表に出てこない翻訳会社では、翻訳の質やセキュリティ面での不安も募ります。ジェスコは、50年の間お客様と翻訳者が直接話のできる翻訳会社として他社と一線を画してきました。

最近は、コンピュータ、スマートフォン(本体・アプリ)、プリンター複合機、デジカメ等の電子機器がメインとなってきましたが、50年の実績がありますので工業技術関係は勿論のこと、医学・薬学、法律・契約書、金融、特許、観光・ホテル、ファッション・化粧品、各種証明書(戸籍謄本、戸籍抄本、バカロレア、成績表、預金通帳など)や一般文書まで幅広い分野に対応できます。テープ起こしや翻訳支援ツールTRADOS (トラドス)を使った翻訳ももちろん可能です。

ホームページも8言語版の当サイトだけでなく、 英語学習館・和英法律名集のサイトも公開しています。他には、ブログツイッターフェイスブックグーグル+、YouTube の公式チャンネル、インスタグラムもあります。

jesco3 - Follow JESCO's Tweet     JESCO on Google+     翻訳会社ジェスコのフェイスブックへ。       Instagram

ま た当社は、Webサイトを立ち上げた時期(1999年)とほぼ同時に当社の英仏、英独などの独自の技術用語集をオンライン辞書として公開してきました。た だ、西欧言語版(ISO-8859-1)のため海外からのアクセスが圧倒的に多く、日本の方々からはShift-JIS版をという声が強く聞かれました。 それを受け、日本語を入れたフランス語翻訳用コンピュータ用語集(英語、フランス語、日本語)とその英独和版も公開いたしました。さらに、フランス語コンピュータ用語集(フランス語、日本語、英語)も公開いたしました。このレベル、このボリュームの仏和コンピュータ用語集は、オンライン辞書としては世界一の用語集です。

 フランス語専門、ドイツ語専門等という翻訳会社は幾つもありますが、実際に上記のような用語集を作れる翻訳会社は日本はおろか
世界でもジェスコだけで す。外国語の用語集を作成し、更新し続けることは、普通の翻訳会社では不可能です。長年の実績とベテラン翻訳者が正社員としていることが必要です。何十言 語も対応可能という翻訳会社のホームページが日本語だけというのはどういうことでしょうか?外国語の書ける正社員翻訳者がいないということに他なりませ ん。
当社ほど、日本語と外国語を混在させたサイトを作っている翻訳会社もありません。最近は、英語やフランス語も書けない翻訳会社(ホームページが日本語だけ)が多すぎます。外国語を本当に使いこなしている翻訳会社が本当の翻訳会社であるとジェスコは考えております。


課題に懸命に取り組むフランス人留学生

また、2010年の夏は、フランス人留学生をインターンシップで引き受け、企業研修をしました。ジェスコは、このように社会貢献の面でも努力しています。

  50年の実績を備え、名実ともに老舗のジェスコの実力を是非お試し下さい。先端技術の製品こそ老舗です。








会社概要 コンサルティング 地図 料金表  お問合せ トップ  サイトポリシー  ツイッター  フェイスブック

Tweet