|
||||
|
翻訳料金表 |
|||
|
分かりにくいのが翻訳の量と料金設定です。日本語とヨーロッパ言語の場合、日本語400字が欧文1000文字(英語の場合、約200ワード)に相当すると考えて頂ければおおよその目安となります。料金設定は翻訳会社によって異なりますから、各社の語数、文字数の設定にご注意ください。 見積りはトータルの料金で。必ず相見積りも。 また、翻訳料金は翻訳原稿全体で相見積りをとり、比較されることをお勧めします。単価や計算方法が違ってもトータルで計算すれば、トリッキーな価格設定に騙されることもありません。 電話での問い合わせは、必須! 電話よりメールの方が気楽ですが、電話で話せば色々なことがわかります。勿論、料金、納期、対応言語もわかりますが、何よりその会社が「出来る翻訳会社」 か「きちんとした翻訳会社」がわかります。電話で対応しない会社は、問題外です。日本語が通じない会社かもしれません。語学のことが全く分からないのを隠 すためかもしれません。電話に出る担当者が語学が分かる、分からないだけでも大きく違います。なんなら、語学上の質問を2つ、3つ用意して何気なくきいて みるのもいいでしょう。勿論知らないこともあるでしょうが、その時にどう答えるかだけでも大きな情報が得られます。お試しください。 55 年以上の実績を誇る翻訳会社ジェスコは、スマートフォン、アプリなどの技術翻訳は勿論のこと、医学論文、法律、契約書、インバウンド (ホテル・観光、雑誌記事、ウェブサ イト、ファッション、コスメ)、各種証明書(戸籍謄本、抄本、預金通帳、バカロレアなど)や一般文書の翻訳にも対応できます。通訳業務もご相談ください。 |
|||
■ |
日本語から外国語へ (日英翻訳、日仏翻訳、日独翻訳、日中翻訳、日韓翻訳) |
|||
*原文日本語400字換算。価格は税込み。 |
||||
日本語 → 英語 ¥ 5,500 〜 日本語
→ フランス語 ¥ 6,600 〜 日本語 → ドイツ語 ¥ 6,600 〜 日本語 → 中国語 ¥ 5,500 〜 (日本語原稿400字換算、簡体字、繁体字) 日本語 → 韓国語 ¥ 5,500 〜 (日本語原稿400字換算) 特に中国語に関しましては、中国の翻訳会社と提携し多量の翻訳にも対応できるようになっております。また、価格も多量の場合は考慮させていただきますので、是非ご用命ください。タイ語、インドネシア語などもご相談ください。 |
||||
■ |
外国語から日本語へ (英日翻訳、仏日翻訳、独日翻訳など) |
|||
*原文の英語200ワード。価格は税込み。他の言語は、お問い合わせください。 |
||||
英語 → 日本語 ¥ 3,300 〜 フランス語
→ 日本語 ¥ 4,400 〜 ドイツ語 → 日本語 ¥ 4,400 〜 最近は、内容が多岐に渡るため毎回見積りをしてからというケースが殆どです。見積もりは無料ですから、安心です。その他の言語もお問い合わせください。 |
||||
* 多量または数カ国語同時の場合、料金は考慮させていただきます。 * 見積りは、迅速、無料。メールでも承ります。 * 特殊なインプット作業を伴う場合は、インプット代を頂くこともあります。 * 翻訳の内容によっては、料金が割増しになることがあります。 * 戸籍謄本など各種証明書は、こちらをご覧ください >>> 証明書の翻訳 * 上記以外の言語や業務(Trados の使用、実機検査等)についてもご相談に応じます。 |
||||